Le Ver à Soie, редактор на Virginie Symaniec

1 Каталог 2019

soie

2 Le Ver à Soie, редактор на Virginie Symaniec

3 Когато виждам тези две същества, които са изоставили свят един за друг, се чувствам смирен пред такава любов. Плодът ще бъде ценен - ​​чудесен като нефрит. Що се отнася до детето им, аз съм объркан. Той ще трябва да създаде свой собствен начин. Изтока и Запада, претопени в него, ще го игнорират и отхвърлят. Вярвам обаче, че ако наследи енергията на родителите си, ще разбере тези два свята и ще триумфира. (Pearl Buck, източен вятър, западен вятър).

7 комуникации), адаптирани към микроикономиката, в която се развива нейният каталог, както и алтернативи по отношение на разпространението, позволяващи да се подобрят и да се даде приоритет на действителните продажби. Това устройство, адресирано както до професионалисти в областта на книгите, така и до отделни лица, също ще се основава на принципа на уважителна размяна на крехкостта на копринената буба, както и на жизнената необходимост, която е негова, за защита на екипа му и на всички, които са част от него.производствената му линия (от автор до принтер). Контакт и информация Silkworm, редактор на Virginie Symaniec C/o Virginie Symaniec 35, rue de L'Artoire Les Essarts-le-roi Телефон: Имейл: Уебсайт:

8 Колекция "знаци"

11 От и илюстрирано от Тристан Солер Формат: 12 x 18,5 ISBN: Цена: 16 евро Наличен на 15 октомври 2015 г. Кой е той, Fjall, този човек, скитащ из арктическата тундра, обитаван от зверове? Трябваше да бяга - но какво? - той се е приспособил като полярен отшелник към дивия свят. Той е шаманизиран, играе с животински духове, танцува на леда, призовава успокояващи песни, проследява магически графити в снега. Преживял ли е кланетата или мечтата на юношите, търсещи изкуство, да измислят срещу технологичното настояще безсънните нощи на север като утопия? Обезпокоителен и обезпокоен далечен двойник? Или какво остава в нас от насилието на пълчищата, от метаморфозите на нашите спомени? „Fjall е името на мъжа. Оставя бухала да се покрие на гредата. Той й казва всякакви неща, думите, които никога не се е съгласил да каже на нито един човек. Нещо повече, в тези речи става въпрос за нечестието на хората, за тяхната глупост при разбирането на това, което той, Фял и сега бухалът знаят за същността на съществуването ”. 11.

12 Колекция "знаци"

13 Награда за литература на Европейския съюз 2012 г. за Словакия. Превод от словашки от Диана Ямборова Лемай. Формат: 12 x 18,5 ISBN: Цена: 15 евро Предлага се на 20 март 2015 г. Café Hyène е нетипична мозайка от наблюдения, възприятия, размисли и спомени. Елза, нейната приятелка Ребека и двамата им спътници, Ян и Елфман, се срещат редовно в модерно кафене в центъра на Братислава, за да разговарят, четат и пият. В това кафене, посещавано от туристи и заможни хора, те се приемат за студенти. Те идват от квартал Петржалка, един от най-големите hlm градове в Европа „Където стените пускат музика и говорят. И където времето е без значение. Там можете да срещнете същества, които светът смята, че са изчезнали, изчезнали. Добрите и лошите ”. За Елза Петржалка е мястото „откъдето никога не може да избяга“, тя трябва да защити любимия човек, който е заседнал там, трябва да продължи по този път, наречен Петржалка: пътуване, което може да доведе до лудост или смърт. 13

18 Колекция "знаци"

32 Колекция „Sam e-zdat“

33 Пътуват ли молдовски спиртни напитки все още с автобус до Украйна? от Вала Л. Волкина. Илюстрирано от Elza Lacotte Формат: 11,5 x 21 ISBN: Цена: 16 евро Предлага се от юни 2013 г. „Достатъчно беше основният водач да дойде първи, за да се установи религиозна тишина сред пътниците. Всички бяха започнали да притискат психически и на техния собствен език големия екипаж. Тъй като не беше моментът да отслабна, бях започнал да хапам скрупульозно кашу, докато съседът ми, много по-голям от мен, буквално се беше хвърлил на чантата си, за да си нахрани пълноценно. След като въздъхна доволно само при вида на влизането му, той реши да се представи: „Здравейте, аз съм румънец!“ След това, без преход, Румен взе голяма супена лъжица от вътрешния джоб на сакото си, за да свие огромно малиново дърво в процес на размразяване. Чудеше се какво ме накара, французойка, да отида в Украйна. Аз също, дълбоко в себе си, в този точно момент се чудех. ". 33

34 Колекция „Изтрити истории“

36 Колекция „Несъбиране“

37 Последната лодка до Йокохама. Les Sirota: културна и политическа одисея, от Michel Wasserman & Nassrine Azimi. Илюстрация на корицата: Elza Lacotte. Формат: 14 x 20 Жанр: Есе ISBN: Цена: 14 евро Без колекция Тази книга разказва за трагедията и величието на ХХ век. Той се занимава с предаването между баща и дъщеря му на най-високо ниво на артистично и политическо действие. Избягвайки нацистката суматоха, Лео Сирота, виртуоз, равен на най-големия, през 30-те години формира елита на японските пианисти. Дъщеря му Бийт, отгледана в Япония, чийто език владееше свободно, написа на Макартур на 22-годишна възраст забележителната статия за равенството между половете в мирната конституция, изготвена от окупатора. Завръщайки се в Съединените щати през 1947 г., тя се посвещава почти половин век на обучение на широката американска общественост за театралните традиции на Азия. Тя почина на 30 декември 2012 г., предизвиквайки глобална почит. 37

40 „Les Germanophonies“ Колекция Илюстрация на корицата: ADAGP, Париж 2014, Einar Schleef, Selbst в Bademantel (Автопортрет в халат), 1980-те.

41 Разстройства на einar Schleef, осем истории, преведени от немски от Мари-Люс Бонфанти и Криста Мителщайнер. Колекция от истории за изгнаник от ГДР, затворен в Берлин, с лице към вътрешната стена и зазиданото минало. Предговор от Elfriede Jelinek Формат: 14 x 18 ISBN: Цена: 15 евро Дата на наличност: 5 декември 2014 г. Забравете. Когато пиша там, стигам до там, главоболие от ударите, там не трябва да мисля, там удрям слепоочията. Тичам до метрото, търкалям Porte de Kottbuss и се втурвам към Стената. Срещу светлина и вода. Там си възвръщам спокойствието, виждам граничния пост, той мен, обръщам се към къщата. Често си представям това, че той дърпа, усещам изстрела в себе си, слепоочието се отваря, кръвта ми се разлива по гърдите, аз се люлея в себе си. Пясък в устата ми пада настрана. Малка стъпка твърде далеч е достатъчна за това, добре дошли. 41

42 Илюстрация: Adagp, Париж, Schleef Einar, Selbstildnis, Ende der 60er Jahre.

46 Колекция „Космополитният руски”

48 Колекция „Малки“

49 Моят братовчед Юго, илюстрирано от Елза Лакот. Формат: 140 x 300 ISBN: Жанр: Детска книга (7-11 години) Брой страници: 59 Публична цена: 18 евро. Предлага се от октомври 2013 г. „В моето семейство, освен мама и татко, дядо и баба, има и братовчед ми Юго. Аз харесвам братовчед ми Юго, но е жалко, не го виждам често, защото живее много далеч. Дотам, че трябва да прекосите цял океан и част от континента, за да го посетите. " Във Франция и Чили нищо не се случва едновременно. Когато за единия е зима, за другото е лято, а когато Юго е на почивка, във Франция трябва да отидете на училище. Младият разказвач ни помага да разберем с помощта на малки експерименти как работи Земята и нейните многобройни географски явления, които обясняват всички разлики между тези две страни. 49

51 „Богинята на копринените буби“, от традиционна китайска приказка за изгнание, илюстрирана от Елза Лакот Формат: 14 x 30 ISBN: Цена: 14 евро Дата на публикуване: 3 септември 2014 г. Cannü живее с баща си в село. Те имат доста странен кон, който разбира езика на хората. Един ден бащата на Каню трябва да си вземе малко почивка, за да се заеме със случай, но дните минават и той не се връща. Каню моли коня да тръгне да го търси, само че ето: конят е влюбен в младото момиче и последното му обещава да се ожени за нея, ако успее да намери баща й. 51

53 Малкото дърво от пера. Далеч от дома на Pascale Graciet, илюстрирана от Elza Lacotte, второ издание, преработено и коригирано Формат: 14 x 30 cm ISBN: Брой страници: 56 Цена: 18 евро Предлага се на 9 февруари 2018 г. В огромна гора живееха много семейства дървета. Малките семена, които бяха произвели и разпръснаха навсякъде около тях с голяма деликатност и любов, родиха крехки стъбла. Тези стъбла бързо се превърнаха в храсти и семействата на дърветата се увеличиха. Така тяхната гора се беше превърнала в най-голямата гора в света и тук Плум тихо растеше, докато буря го отнесе далеч от дома. 53

55 Илюстрирано от Любослав Пальо Преведено от словашки език от Диана Ямборова Lemay ISBN: Цена: 18 евро Когато Клара пада върху спящото малко куче скитник в средата на пътеката, самотното момиченце, което е, намира скъпоценен приятел. Vagabond, той най-накрая може да се наслади на топлината на дома. Но скоро Vagabond огладнява. Как да се адаптираме към неговата разлика? Чрез изпичане на костен бриош? И защо не? Поне могат да се хранят заедно. И по този начин, в рамките на седем истории, различни теми на фона на любовта и приятелството се разглеждат по поетичен начин. Ще разбере ли Vagabond, че в живота има нещо повече от слава или гордост? Как да не изплашите приятелите си? Може ли и той да изпита любов и най-накрая да спре да бъде Малък скитник завинаги? Подобно на всички книги за копринени буби за деца, Le petit Vagabond et Clara идва с бонус: тук е малко куче за вграждане в оригами. 55

56 ДА СЕ ПОЯВИ НА КОПЛЕНАТА ЧЕРВ “Колекция от знаци” Geoffroy Larcher, The Carrot King или неповторимата история на принца на полуострова Jean-Michel Vignolles, И той остави нощта без луна или звезди „колекция от знаци” Hanna Krasnapiorka, Писма от паметта ми. Дневник на оцелял от гетото в Минск, преведен от беларуски от Алена Лапатньова Колекция Les Germanophonies »Роланд Сиглоф, Берлин, терминал (временно заглавие) в превод от немски Жак Дюверне« Колекция Un poème »Шарл Бодлер, L'Albatros, илюстрирана от Елза Лакот „Колекция малки кутии“ Оливие Салаун, Писмо до Дебрецен, последвано от La Tuile Alhierd Bacharevič, Изкуството на заекването, последвано от Rêve d'une culotte en cuir „Колекция Вадим М. Волкинов, Пълен текст на Снежанка, преди това отсечена от духа на цензура, а не чрез дух на синтез Контакт: Сайт: